-
1 клей с наполнителем
Русско-английский новый политехнический словарь > клей с наполнителем
-
2 сливочное масло с наполнителями
Makarov: filled butterУниверсальный русско-английский словарь > сливочное масло с наполнителями
-
3 Соловья баснями не кормят
a) Mere promising never helps. See Завтраками сыт не будешь (3), Из одних слов шубы не сошьешь (И), На посуле, как на стуле: посидишь и встанешь (H), Не корми завтраками, а сделай сегодня (H), Обещанная шапка на уши не лезет (0),1744 (П), Хорошие слова, а все не пряники (X); b) Let us stop talking and have some mealVar.: Баснями сыт не будешь. Соловья песнями не кормятCf.: a)The belly is not filled with fair words (Br.). Fair words butter no cabbage (Am.). Fair words butter no parsnips (will not make the pot boil) (Br.). Fine words butter no parsnips (Br.). Не who gives fair words feeds you with an empty spoon (Br.). It's a good story that fills the belly (Am.). Many (Mere) words will not fill the bushel (Br.). Promises don't fill the belly (fill no sack) (Am.). Sweet words butter no parsnips (Am.). Talk does not cook rice (Am.). A thousand words won't fill a bushel (Am.). Words never filled a belly (Am.). Words pay no debts (Am., Br.)b) The belly is not filled with fair words (Br.). Fair words fill not the belly (Br.). It's a good story that fills the belly (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Соловья баснями не кормят
-
4 WORD
• Belly is not filled with fair words (The) - Завтраками сыт не будешь (3), Не корми завтраками, а сделай сегодня (H), Соловья баснями не кормят a (C), Соловья баснями не кормят b (C)• Big words seldom go with good deeds - Кто много сулит, тот мало делает (K)• Cool words scald not a tongue - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Fair words break no bones - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Fair words butter no cabbage - Обещанная шапка на уши не лезет (O), От одних слов толку мало (O), Посуленный мерин не везет (П), Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Fair words fill not the belly - На посуле, как на стуле: посидишь и встанешь (H), Обещанная шапка на уши не лезет (O), Соловья баснями не кормят b (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Fair words hurt not the mouth (the tongue) - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Fair words make the pot boil - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Fair words will not make the pot boil - Соловья баснями не кормят a (C)• Few words and many deeds - Коротко да ясно, от того и прекрасно (K), Меньше говори, да больше делай (M)• Few words are best - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Few words, many deeds - Меньше говори, да больше делай (M)• Fine words butter no parsnips - Обещанная шапка на уши не лезет (O), Соловья баснями не кормят a (C)• Fine words dress ill deeds - Говорит бело, а делает черно (Г), Мягко стелет, да жестко спать (M), Слово бело, да дело черно (C)• Fine words without deeds go not far - На одних словах далеко не уедешь (H), Нужны дела, а не слова (H)• From word to deed is a great space - От слова до дела - сто перегонов (O)• Good word for a bad one is worth much and costs little (A) - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Good words and no deeds - На словах и так и сяк, а на деле никак (H), Хвалилась синица море за жечь (X), Шила и мыла, гладила и катала, пряла и лощила, а все языком (Ш)• Good words are good cheap - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Good words cost nothing and are worth much (cost nought) - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Good words fill not the sack - На одних словах далеко не уедешь (H), От одних слов толку мало (O), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Good words without deeds are rushes and weeds - От одних слов толку мало (O)• Half a word is enough for a wise man - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Hard words break no bones - Брань на вороту не виснет (Б), Словом человека не убьешь (C), Слово не обух - в лоб не бьет (C)• Hard words cut the heart (The) - Злой язык убивает (3), Не ножа бойся, а языка (H), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• He who gives fair words feeds you with an empty spoon - Соловья баснями не кормят a (C)• Honest man's word is as good as his bond (An) - Дал слово, держись, а не дал - крепись (Д)• In a multitude of words there wants not sin - Язычок введет в грешок (Я)• Kind word goes a long way (A) - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Kind word is never lost (A) - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Kind word never hurt anyone (A) - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Kind words are worth much and they cost little - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Many words cut (hurt) more than swords - Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П)• Many words, many buffets - Язык до добра не доведет (Я)• Many words will not fill the bushel - Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Mere words will not fill the bushel - Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Saint's words and a cat's claws (А) - Говорит бело, а делает черно (Г)• Soft words break no bones - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Soft words win a hard heart - Покорное слово гнев укрощает (П) - Soft words win hard hearts - Ласковое слово и буйную голову смиряет (Л), Покорное слово гнев укрощает (П)• Speak kind words and you will hear kind answers - На добрый привет и добрый ответ (H)• Spoken words are like flown birds: neither can be recalled - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Sticks and stones may break my bones, but words can (will) never hurt (touch) me - Брань на вороту не виснет (Б), Словом человека не убьешь (C), Хоть горшком назови, только в печку не ставь (X)• Sweet words butter no parsnips - От одних слов толку мало (O)• Tart words make no friends: a spoonful of honey will catch more flies than a gallon of vinegar - Ласка вернее таски (Л)• There is a big difference between word and deed - Одно дело говорить, другое дело - делать (O)• Thousand words won't fill a bushel (A) - 1968a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Time and words can never be re - called - Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C)• То one who understands, few words are needed - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Weigh well your words before you give them breath - Сперва подумай, потом говори (C)• When the word is out it belongs to another - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Word before is worth two after (two behind) (A) - Добрый совет ко времени хорош (Д), Дорога ложка к обеду (Д), Дорога помощь в пору (Д), Дорого яичко к Христову дню (Д)• Word hurts more than a wound (A) - Жало остро, а язык острей того (Ж), Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Пчела жалит жалом, а чело век - словом (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Word is enough to the wise (A) - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Words and feathers the wind carries away - От одних слов толку мало (O)• Words are but wind - От одних слов толку мало (O)• Words bind men - Дал слово, держись, а не дал - крепись (Д)• Words cut more than swords - Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Words have wings and cannot be recalled - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C)• Words hurt more than swords - Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Words, like feathers, are carried away by the wind - От одних слов толку мало (O)• Words may pass, but blows fall heavy - Брань на вороту не виснет (B), Хоть горшком назови, только в печку не ставь (X)• Words never filled a belly - На одних словах далеко не уедешь (H), Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Words once spoken you can never recall - Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Сорвалось словцо - не схватишь за кольцо (C)• Words pay no debts - Из одних слов шубы не сошьешь (И), Соловья баснями не кормят a (C)• Word spoken is an arrow let fly (A) - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Word spoken is past recalling (A) - Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Сорвалось словцо - не схватишь за кольцо (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Word that is not spoken never does any mischief (A) - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Word to the wise (A) - Умному свистни, а он уже смыслит (У)• Word to the wise is sufficient (A) - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Written word remains (The) - Что написано пером, того не вырубишь топором (4)• You mark my words - Заруби себе это на носу (3) -
5 соловья баснями не кормят
1) General subject: fine words butter no parsnips, kind words butter no parsnips, soft words butter no parsnips, the belly has no ears, hungry bellies have no ears2) Set phrase: an army marches on its stomach, bare words buy no barley, fair words butter no parsnips, fair words fill not the belly (used to mean: you can't feed the hungry with words. said (in good humour or seriously) to point to the vital necessity of giving somebody food, money or certain property without delay), no nightingales live on fairytales, the belly is not filled with fair words, it is no use preaching to a hungry man, a fine cage won't feed the bird, talk is cheap - time to eatУниверсальный русско-английский словарь > соловья баснями не кормят
-
6 заполнять вручную
Заполнять(ся) вручную-- The butter tank is filled manually with chunks of frozen butter blocks.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заполнять вручную
-
7 дом - полная чаша
(чей, кого, у кого)smb. lives in plenty (in clover); smb.'s house is the incarnation of plenty (a cup filled to the brim and running over, a treasure-trove)Тетка приторговывала на рынке, часто возила свои продукты - масло, творог со сметаной, свининку, а осенью яблоки - на рынок в Москву. Дом у тётки в представлении Федоры был полная чаша. (М. Алигер, Соловьиная песня) — The aunt took her goods to market, and often went with her butter, cottage cheese, sour cream, pork and apples to markets in Moscow. To Fedora, her aunt's house seemed to be the incarnation of plenty.
Вот оно, её счастье - мир, тишина да дом полная чаша. (В. Тендряков, Не ко двору) — This would be happiness - peace, tranquillity, her own home, a cup filled to the brim and running over.
Брошенный дом был полная чаша. В хлевах скотина, на верхнем сарае солома и сено. В ларях мука, в сундуках бельё и одежда, в шкапах посуда и книги... (В. Белов, Год великого перелома) — The abandoned house was a treasure-trove. There were cattle in the byres, with hay and straw. Flour lay in chests, linen and clothes in large trunks, crockery and books in cupboards...
Русско-английский фразеологический словарь > дом - полная чаша
-
8 трубочка с кремом
General subject: brandy snap (made from golden syrup, flour, ginger, cream, sugar and butter and usually served filled with whipped cream) -
9 Хорошие слова, а все не пряники
See Сорвалось словцо - не схватишь за кольцо (С)Cf: Fair words butter no cabbage (Am.). Fair words fill not the belly Br.). Flattery butters no parsnips (Am.). Good words fill not the sack (Br.). Many (Mere) words will not fill a bushel (Br.). Praise is no pudding (Br.). A thousand words won't fill a bushel (Am.). Words never filled a belly (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хорошие слова, а все не пряники
См. также в других словарях:
Butter — is a dairy product made by churning fresh or fermented cream or milk. It is used as a spread and a condiment, as well as in cooking applications such as baking, sauce making, and frying. Butter consists of butterfat, water and milk proteins. Most … Wikipedia
Butter tea — Butter tea, also known as po cha (bo|t=བོད་ཇ་|w=bod ja, Tibetan tea ), cha süma (bo|t=ཇ་སྲུབ་མ་|w=ja srub ma, churned tea ), Mandarin Chinese: su you cha (; Pinyin: sū yóu chá) or goor goor in local Ladakhi terms, is a drink of the Tibetans and… … Wikipedia
butter tart — noun A tart filled with butter, sugar, eggs, and often raisins … Wiktionary
Reese's Peanut Butter Cups — are chocolates with a peanut butter flavored filling. They were created in 1928 by Harry Burnett Reese, a former dairy farmer and shipping foreman for Milton S. Hershey. The H. B. Reese Candy Co., established in the basement of Reese s house in… … Wikipedia
Bog butter — bog og (b[o^]g), n. [Ir. & Gael. bog soft, tender, moist: cf. Ir. bogach bog, moor, marsh, Gael. bogan quagmire.] [1913 Webster] 1. A quagmire filled with decayed moss and other vegetable matter; wet spongy ground where a heavy body is apt to… … The Collaborative International Dictionary of English
Breakfast — For other uses, see Breakfast (disambiguation). Part of a series on Meals … Wikipedia
Turkish cuisine — Variety of Turkish Dishes Turkish cuisine (Turkish: Türk mutfağı) is largely the heritage of Ottoman cuisine, which can be described as a fusion and refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines.[1] … Wikipedia
List of Christmas dishes — An oven roasted brine soaked turkey. This page is a list of Christmas dishes as eaten around the world. These food items are traditionally eaten at or associated with the Christmas season. Contents … Wikipedia
Dumpling — Dumplings redirects here. For the film, see Dumplings (film). Georgian khinkali … Wikipedia
Chocolate — For other uses, see Chocolate (disambiguation). Chocolate most commonly comes in dark, milk, and white varieties, with cocoa solids contributing to the … Wikipedia
List of products manufactured by The Hershey Company — This is a list of products manufactured by The Hershey Company. Contents 1 Chocolate based products 1.1 Hershey s chocolate bars 1.2 Hershey s Symphony 1.3 Hershey s Extra D … Wikipedia